n. the Battle of the Bulge

 という言葉を辞書で引いたら次のように載っていた。

n. the Battle of the Bulge
1 バルジの戦い 《第 2 次大戦最後のドイツ軍の大反攻 (1944);連合軍がベルギー北東部に追い詰められた; ドイツ軍は 1945 年 1 月までに退却》.
2 [joc.] 《女性の》 肥満との戦い.[ドイツ軍西部戦線が一時的に大きく出っ張ったことによる呼称]
(研究社・リーダーズ英和辞典)

 1は知っていたが2は知らなかった。
 今後ダイエットしてる女性にあったとき、「バルジ大作戦ですね!!! m9(^Д^)」といったことは言わない方がよいのだろーなー
 「戦線が一時的に大きく出っ張ったことによる呼称」ということだが、「最後の徒花」「色々やったけどやっぱり負けました」といった意味も連想出来たりしてなかなかのjokeではなかろうか。