人の己を知らざるを患えず、人を知らざるを患う

論語の「ひとのおのれをしらざるをうれえず」を変換したら、ATOK曰く「否定の連続」。
お前は誰に突っ込んでいるのかわかってるのかw>ATOK、とか思った。

・・・まあ、中国語は知らなくても当然か。

ところで、「患う」ってどういう品詞で辞書登録すれば良いんでしょうかね。標準で入ってない。